Use XLIFF for localization data #146

Offen
vor 5 Jahren von jking geöffnet · 1 Kommentare
jking hat vor 5 Jahren kommentiert
Besitzer

While I don't anticipate much interest in translations of The Arsse, it mostly having no client-facing messages, converting the message-string files to XLIFF would allow us to compile the strings into a binary resource bundle for greater performance, and would also make it practical to integrate with services like Weblate if we so wish.

While I don't anticipate much interest in translations of The Arsse, it mostly having no client-facing messages, converting the message-string files to [XLIFF](https://en.wikipedia.org/wiki/XLIFF) would allow us to compile the strings into a binary resource bundle for greater performance, and would also make it practical to integrate with services like Weblate if we so wish.
jking hat diesen Issue vor 5 Jahren zum Future Meilenstein hinzugefügt
jking hat das Label
internals
vor 5 Jahren hinzugefügt
Besitzer

Yes, but translating the manual would be of interest to people. Might want to look into Weblate to help facilitate translations.

Yes, but translating the manual would be of interest to people. Might want to look into [Weblate](https://weblate.org) to help facilitate translations.
Anmelden, um an der Diskussion teilzunehmen.
Kein Meilenstein
Niemand zuständig
2 Beteiligte
Nachrichten
Fällig am

Kein Fälligkeitsdatum gesetzt.

Abhängigkeiten

Dieses Issue hat momentan keine Abhängigkeiten.

Laden…
Hier gibt es bis jetzt noch keinen Inhalt.