Use XLIFF for localization data #146

Abierta
abierta hace 5 años por jking · 1 comentarios
jking comentado hace 5 años
Propietario

While I don't anticipate much interest in translations of The Arsse, it mostly having no client-facing messages, converting the message-string files to XLIFF would allow us to compile the strings into a binary resource bundle for greater performance, and would also make it practical to integrate with services like Weblate if we so wish.

While I don't anticipate much interest in translations of The Arsse, it mostly having no client-facing messages, converting the message-string files to [XLIFF](https://en.wikipedia.org/wiki/XLIFF) would allow us to compile the strings into a binary resource bundle for greater performance, and would also make it practical to integrate with services like Weblate if we so wish.
jking ha añadido esto al hito Future hace 5 años
jking añadió la etiqueta
internals
hace 5 años
Propietario

Yes, but translating the manual would be of interest to people. Might want to look into Weblate to help facilitate translations.

Yes, but translating the manual would be of interest to people. Might want to look into [Weblate](https://weblate.org) to help facilitate translations.
Inicie sesión para unirse a esta conversación.
Sin Milestone
No asignados
2 participantes
Notificaciones
Fecha de vencimiento

Sin fecha de vencimiento.

Dependencias

Esta incidencia actualmente no tiene ninguna dependencia.

Cargando…
Aún no existe contenido.