Use XLIFF for localization data #146

Aperto
aperto 5 anni fa da jking · 1 commenti
jking 5 anni fa ha commentato
Proprietario

While I don't anticipate much interest in translations of The Arsse, it mostly having no client-facing messages, converting the message-string files to XLIFF would allow us to compile the strings into a binary resource bundle for greater performance, and would also make it practical to integrate with services like Weblate if we so wish.

While I don't anticipate much interest in translations of The Arsse, it mostly having no client-facing messages, converting the message-string files to [XLIFF](https://en.wikipedia.org/wiki/XLIFF) would allow us to compile the strings into a binary resource bundle for greater performance, and would also make it practical to integrate with services like Weblate if we so wish.
jking aggiunta alle pietre miliari Future 5 anni fa
jking added the
internals
label 5 anni fa
Proprietario

Yes, but translating the manual would be of interest to people. Might want to look into Weblate to help facilitate translations.

Yes, but translating the manual would be of interest to people. Might want to look into [Weblate](https://weblate.org) to help facilitate translations.
Effettua l'accesso per partecipare alla conversazione.
Nessuna milestone
Nessuna assegnatario
2 Partecipanti
Notifiche
Data di scadenza

Nessuna data di scadenza impostata.

Dipendenze

Questo problema attualmente non ha alcuna dipendenza.

Caricamento…
Non ci sono ancora contenuti.