Use XLIFF for localization data #146

Otwarty
otworzone 5 lat temu przez jking · 1 komentarzy
jking skomentował(-a) 5 lat temu
Właściciel

While I don't anticipate much interest in translations of The Arsse, it mostly having no client-facing messages, converting the message-string files to XLIFF would allow us to compile the strings into a binary resource bundle for greater performance, and would also make it practical to integrate with services like Weblate if we so wish.

While I don't anticipate much interest in translations of The Arsse, it mostly having no client-facing messages, converting the message-string files to [XLIFF](https://en.wikipedia.org/wiki/XLIFF) would allow us to compile the strings into a binary resource bundle for greater performance, and would also make it practical to integrate with services like Weblate if we so wish.
jking dodaje to do kamienia milowego Future 5 lat temu
jking added the
internals
label 5 lat temu
dustinwilson skomentował(-a) 5 lat temu
Właściciel

Yes, but translating the manual would be of interest to people. Might want to look into Weblate to help facilitate translations.

Yes, but translating the manual would be of interest to people. Might want to look into [Weblate](https://weblate.org) to help facilitate translations.
Zaloguj się, aby dołączyć do tej rozmowy.
Brak kamienia milowego
Brak przypisanych
Uczestnicy 2
Powiadomienia
Termin realizacji

Brak ustawionego terminu realizacji.

Zależności

To zgłoszenie nie ma w tej chwili żadnych zależności.

Ładowanie…
Nie ma jeszcze treści.