Use XLIFF for localization data #146

Aberto
aberto por jking 5 anos atrás · 1 comentários
jking comentou 5 anos atrás
Proprietário

While I don't anticipate much interest in translations of The Arsse, it mostly having no client-facing messages, converting the message-string files to XLIFF would allow us to compile the strings into a binary resource bundle for greater performance, and would also make it practical to integrate with services like Weblate if we so wish.

While I don't anticipate much interest in translations of The Arsse, it mostly having no client-facing messages, converting the message-string files to [XLIFF](https://en.wikipedia.org/wiki/XLIFF) would allow us to compile the strings into a binary resource bundle for greater performance, and would also make it practical to integrate with services like Weblate if we so wish.
jking adicionou esta issue para o marco Future 5 anos atrás
jking added the
internals
label 5 anos atrás
Proprietário

Yes, but translating the manual would be of interest to people. Might want to look into Weblate to help facilitate translations.

Yes, but translating the manual would be of interest to people. Might want to look into [Weblate](https://weblate.org) to help facilitate translations.
Acesse para participar desta conversação.
Sem marco
Sem responsável
2 participante(s)
Notificações
Data limite

Data limite não informada.

Dependências

Esta issue atualmente não tem dependências.

Carregando…
Ainda não há conteúdo.