Use XLIFF for localization data #146

Открыто
открыта 5 лет назад jking · комментариев: 1
jking прокомментировал 5 лет назад
Владелец

While I don't anticipate much interest in translations of The Arsse, it mostly having no client-facing messages, converting the message-string files to XLIFF would allow us to compile the strings into a binary resource bundle for greater performance, and would also make it practical to integrate with services like Weblate if we so wish.

While I don't anticipate much interest in translations of The Arsse, it mostly having no client-facing messages, converting the message-string files to [XLIFF](https://en.wikipedia.org/wiki/XLIFF) would allow us to compile the strings into a binary resource bundle for greater performance, and would also make it practical to integrate with services like Weblate if we so wish.
jking добавил(а) к этапу Future 5 лет назад
jking добавлен
internals
с меткой 5 лет назад
dustinwilson прокомментировал 5 лет назад
Владелец

Yes, but translating the manual would be of interest to people. Might want to look into Weblate to help facilitate translations.

Yes, but translating the manual would be of interest to people. Might want to look into [Weblate](https://weblate.org) to help facilitate translations.
Войдите, чтобы присоединиться к обсуждению.
Нет этапа
Нет назначенных лиц
2 участников
Уведомления
Срок выполнения

Срок выполнения не установлен.

Зависимости

В настоящее время эта задача не имеет зависимостей.

Загрузка…
Пока нет содержимого.