Use XLIFF for localization data #146

Отворено
отворено пре 5 година од jking · 1 коментара
jking коментирира пре 5 година
Власник

While I don't anticipate much interest in translations of The Arsse, it mostly having no client-facing messages, converting the message-string files to XLIFF would allow us to compile the strings into a binary resource bundle for greater performance, and would also make it practical to integrate with services like Weblate if we so wish.

While I don't anticipate much interest in translations of The Arsse, it mostly having no client-facing messages, converting the message-string files to [XLIFF](https://en.wikipedia.org/wiki/XLIFF) would allow us to compile the strings into a binary resource bundle for greater performance, and would also make it practical to integrate with services like Weblate if we so wish.
jking added this to the Future milestone пре 5 година
jking added the
internals
label пре 5 година
dustinwilson коментирира пре 5 година
Власник

Yes, but translating the manual would be of interest to people. Might want to look into Weblate to help facilitate translations.

Yes, but translating the manual would be of interest to people. Might want to look into [Weblate](https://weblate.org) to help facilitate translations.
Пријавите се да се прикључе у овом разговору.
Нема фазе
No Assignees
2 учесника
Notifications
Due Date

No due date set.

Dependencies

This issue currently doesn't have any dependencies.

Loading…
Још нема садржаја.