Use XLIFF for localization data #146

Öppen
öppnade 5 år sedan av jking · 1 kommentarer
jking kommenterad 5 år sedan
Ägare

While I don't anticipate much interest in translations of The Arsse, it mostly having no client-facing messages, converting the message-string files to XLIFF would allow us to compile the strings into a binary resource bundle for greater performance, and would also make it practical to integrate with services like Weblate if we so wish.

While I don't anticipate much interest in translations of The Arsse, it mostly having no client-facing messages, converting the message-string files to [XLIFF](https://en.wikipedia.org/wiki/XLIFF) would allow us to compile the strings into a binary resource bundle for greater performance, and would also make it practical to integrate with services like Weblate if we so wish.
jking lade till denna till milstolpe Future 5 år sedan
jking added the
internals
label 5 år sedan
Ägare

Yes, but translating the manual would be of interest to people. Might want to look into Weblate to help facilitate translations.

Yes, but translating the manual would be of interest to people. Might want to look into [Weblate](https://weblate.org) to help facilitate translations.
Logga in för att delta i denna konversation.
Ingen Milsten
Ingen tilldelad
2 Deltagare
Notiser
Förfallodatum

Inget förfallodatum satt.

Beroenden

Det här ärendet har för närvarande inga beroenden.

Laddar…
Det finns inget innehåll än.