Use XLIFF for localization data #146

Açık
jking tarafından 5 yıl önce açıldı · 1 yorum
jking 5 yıl önce yorum yaptı
Sahibi

While I don't anticipate much interest in translations of The Arsse, it mostly having no client-facing messages, converting the message-string files to XLIFF would allow us to compile the strings into a binary resource bundle for greater performance, and would also make it practical to integrate with services like Weblate if we so wish.

While I don't anticipate much interest in translations of The Arsse, it mostly having no client-facing messages, converting the message-string files to [XLIFF](https://en.wikipedia.org/wiki/XLIFF) would allow us to compile the strings into a binary resource bundle for greater performance, and would also make it practical to integrate with services like Weblate if we so wish.
jking 5 yıl önce Future kilometre taşına ekledi
jking
internals
etiketini 5 yıl önce ekledi
Sahibi

Yes, but translating the manual would be of interest to people. Might want to look into Weblate to help facilitate translations.

Yes, but translating the manual would be of interest to people. Might want to look into [Weblate](https://weblate.org) to help facilitate translations.
Bu konuşmaya katılmak için oturum aç.
Kilometre Taşı Yok
Atanan Kişi Yok
2 Katılımcı
Bildirimler
Bitiş Tarihi

Bitiş tarihi atanmadı.

Bağımlılıklar

Bu konu henüz bir bağımlılık içermiyor.

Yükleniyor…
Henüz bir içerik yok.