Use XLIFF for localization data #146

开启中
jking5 年前创建 · 1 条评论
jking 评论于 5 年前
所有者

While I don't anticipate much interest in translations of The Arsse, it mostly having no client-facing messages, converting the message-string files to XLIFF would allow us to compile the strings into a binary resource bundle for greater performance, and would also make it practical to integrate with services like Weblate if we so wish.

While I don't anticipate much interest in translations of The Arsse, it mostly having no client-facing messages, converting the message-string files to [XLIFF](https://en.wikipedia.org/wiki/XLIFF) would allow us to compile the strings into a binary resource bundle for greater performance, and would also make it practical to integrate with services like Weblate if we so wish.
jking5 年前 添加了里程碑 Future
jking5 年前 添加了标签
internals
所有者

Yes, but translating the manual would be of interest to people. Might want to look into Weblate to help facilitate translations.

Yes, but translating the manual would be of interest to people. Might want to look into [Weblate](https://weblate.org) to help facilitate translations.
登录 并参与到对话中。
未选择里程碑
未指派成员
2 名参与者
通知
到期时间

未设置到期时间。

依赖工单

此工单当前没有任何依赖。

正在加载...
这个人很懒,什么都没留下。